quarta-feira, 17 de agosto de 2011

Primavera em Paris



Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
Em um vestido de luz ela veio até mim
ich weiß es noch wie heut':
me lembro como se fosse hoje
Ich war so jung,
eu era tão jovem
hab' mich geniert
tive vergonha
doch hab' es nie bereut.
mas nunca me arrependi

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Ela lançou palavras em meu rosto
die Zunge lustgesträubt;
A língua excitada pelo desejo
verstand nur ihre Sprache nicht;
Não podia compreender suas palavras
ich hab' es nicht bereut.
Eu nunca me arrependi

Oh non rien de rien
Oh não! Nada em absoluto
Oh non je ne regrette rien
Oh não! Eu não me arrependo de nada

Wenn ich ihre Haut verließ -
Quando eu deixei a sua pele
der Frühling blutet in Paris.
A primavera sangrava em Paris

Ich kannte meinen Körper nicht
Eu não conhecia meu corpo
den Anblick so gescheut
muito tímido para olhá-lo
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
Ela o mostrou a mim sob a luz
ich hab es nie bereut
Eu nunca me arrependi

Die Lippen oft verkauft, doch weich
O lábios constantemente vendidos, mas macios
und ewig sie berühr'n
E tocando-os eternamente
Wenn ich ihren Mund verließ
Quando eu deixei a sua boca
Dann fing ich an zu frier'n
Então comecei a congelar

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Ela lançou palavras em meu rosto
die Zunge lustgesträubt;
A língua excitada pelo desejo
verstand nur ihre Sprache nicht;
Não podia compreender suas palavras
ich hab' es nicht bereut.
Eu nunca me arrependi

Oh non rien de rien
Oh não! Nada em absoluto
Oh non je ne regrette rien
Oh não! Eu não me arrependo de nada

Wenn ich ihre Haut verließ -
Quando eu deixei a sua pele
der Frühling blutet in Paris.
A primavera sangrava em Paris

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
Um sussurro caiu em meu colo
und führte feinen Klang
Levando a suaves sons
hat viel geredet nichts gesagt
Tinha conversado muito, nada dito
und fühlte sich gut an
Sentindo-me assim tão bem

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Ela lançou palavras em meu rosto
und hat sich tief verbeugt
e se curvou profundamente
verstand nur ihre Sprache nicht;
Não podia compreender suas palavras
ich hab' es nicht bereut.
Eu nunca me arrependi

Oh non rien de rien
Oh não! Nada em absoluto
Oh non je ne regrette rien
Oh não! Eu não me arrependo de nada

Wenn ich ihre Haut verließ -
Quando eu deixei a sua pele
der Frühling blutet in Paris.
A primavera sangrava em Paris


Nenhum comentário:

Postar um comentário