sábado, 19 de março de 2011

Não há volta atrás




Es gibt keinen Weg zurück
Não há volta atrás.
Weißt du noch, wie's war
Lembra-se ainda como era,
Kinderzeit, wunderbar
A infância, maravilhosa,
Die Welt ist bunt und schön
O mundo era colorido e belo,
Bis du irgendwann begreifst,
Você algum dia compreendeu,
Dass nicht jeder Abschied heißt
Que nenhum Adeus foi dado,
Es gibt auch ein Wiederseh'n.
Nem mesmo um "até logo".


Immer vorwärts, Schritt um Schritt
Sempre avante, passo a passo,
Es gibt keinen Weg zurück
Não há volta atrás.
Was jetzt ist, wird nie mehr ungescheh'n
O que agora é, jamais deixará de ser.
Die Zeit läuft uns davon
O Tempo nos escapa,
Was getan ist, ist getan
O que está feito está feito,
Was jetzt ist, wird nie mehr so gescheh'n.
O que agora é, jamais existirá novamente.
Es gibt keinen Weg zurück.
Não existe volta atrás.

Ein Wort zu viel im Zorn gesagt
Uma palavra impensada dita na hora da raiva,
Nen' Schritt zu weit nach vorn gewagt
Um passo dado em direção ao perigo,
Schon ist es vorbei
Agora é passado,
Was auch immer jetzt getan
Não importa o que foi feito,
Was ich gesagt hab, ist gesagt
O que está dito, está dito.
Was wie ewig schien, ist schon Vergangenheit.
O que parecia eterno, já é passado.

Immer vorwärts, Schritt um Schritt
Sempre avante, passo a passo,
Es gibt keinen Weg zurück
Não há volta atrás.
Was jetzt ist, wird nie mehr ungescheh'n
O que agora é, jamais deixará de ser.
Die Zeit läuft uns davon
O Tempo nos escapa,
Was getan ist, ist getan
O que está feito está feito,
Was jetzt ist, wird nie mehr so gescheh'n.
O que agora é, jamais existirá novamente.
Es gibt keinen Weg zurück.
Não existe volta atrás.

Ach und könnt' ich doch nur ein einz'ges Mal
Ah, se eu pudesse porém, apenas uma vez,
Die Uhren rückwärts dreh'n
Retroceder as horas,
Denn wie viel von dem, was ich heute weiß,
Então estando repleto daquilo que hoje eu sei,
Hätt' ich lieber nie geseh'n.
Eu preferiria jamais ter visto.
Es gibt keinen Weg zurück.

Dein Leben dreht sich nur im Kreis
Tua vida gira em círculos,
So voll von weggeworfener Zeit
Tão cheia de tempo desperdiçado,
Deine Träume schiebst du endlos vor dir her
Os teus sonhos te lançam daqui ao infinito,
Du willst noch leben irgendwann
Você até deseja viver a vida algum dia,
Doch wenn nicht heute, wann denn dann?
Mas se não hoje, quando então?
Denn irgendwann ist auch ein Traum zu lange her.
"Algum dia" então será apenas um sonho longínquo do passado.

Immer vorwärts, Schritt um Schritt
Sempre avante, passo a passo,
Es gibt keinen Weg zurück
Não há volta atrás.
Was jetzt ist, wird nie mehr ungescheh'n
O que agora é, jamais deixará de ser.
Die Zeit läuft uns davon
O Tempo nos escapa,
Was getan ist, ist getan
O que está feito está feito,
Was jetzt ist, wird nie mehr so gescheh'n.
O que agora é, jamais existirá novamente.
Es gibt keinen Weg zurück.
Não existe volta atrás.

Ach und könnt' ich doch nur ein einz'ges Mal
Ah, se eu pudesse porém, apenas uma vez,
Die Uhren rückwärts dreh'n
Retroceder as horas,
Denn wie viel von dem, was ich heute weiß,
Então estando repleto daquilo que hoje eu sei,
Hätt' ich lieber nie geseh'n.
Eu preferiria jamais ter visto.
Es gibt keinen Weg zurück.

Nenhum comentário:

Postar um comentário